Professzionális fordítások korrekt áron
A minőségbiztosítás kiemelt szerepet kap, ez pedig folyamatos továbbképzéssel, fordítástámogató szoftverek használatával és anyanyelvi lektorálással valósul meg.
A de TaalWinkel a fordítói iparág egy kis szegmensét szolgálja ki kizárólag holland, német és magyar viszonylatban való fordítással. A szövegtípusok skálája azonban széles, így magánszemélyek, vállalkozások és fordítóirodák számos területen fordulhatnak bizalommal a de TaalWinkelhez:
2016-ban holland társadalomtudományi szakfordítói címet szereztem. Emellett tagja vagyok a holland szakfordítók szövetségének (NGTV) és szerepelek a holland Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium Törvényszéki Tolmácsok és Fordítók jegyzékében (Bureau Wbtv).
- Jogi szövegek: szerződések, ítéletek, nyilatkozatok, meghatalmazások, határozatok, beadványok stb.
- Hivatalos iratok: okiratok, bizonyítványok, diplomák, kivonatok stb.
- Üzleti szövegek: árajánlatok, üzleti levelezés, vállalati szövegek, marketing szövegek, weboldal szövegek stb.
- Műszaki szövegek: kézikönyvek, használati útmutatók, termékleírások, katalógusok, biztonsági előírások stb.
- Informatikai szövegek: használati útmutatók, kézikönyvek, alkalmazás leírások stb.
A fordítások Trados 2017-es fordítástámogató szoftver segítségével készülnek.
Holland-magyar, magyar-holland vonatkozásban hiteles (fordítói pecséttel ellátott) fordításokat is lehet rendelni. Ebben az esetben az eredeti okiratot (vagy annak másolatát) az elkészült fordításhoz csatoljuk, és az így kiállított iratot fordítói pecséttel és fordítói nyilatkozattal ellátva kapja kézhez az ügyfél.
A de TaalWinkel (Winkel Éva néven) tagja a holland szakfordítók szövetségének (NGTV) és szerepel a holland Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium Törvényszéki Tolmácsok és Fordítók jegyzékében (Bureau Wbtv).